あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nichtあなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht
Alltag von eine Cembalistini
ドイツ語と日本語で綴る チェンバリストのブログ
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
行ってきました豪華な温泉旅行へ!!
Eine Reise zur heißen Quelle !!
父上様が30年がんばて働いてくださったおかげで職場からご褒美(?)が出、父、母、娘三人仲良く行ってきましたよ!! 朝はAM3:30時発というブーイングを受けながらも、愛車青ヴィッツは高速を割引料金で走りました。原油高の影響かすれ違うトラックの少なかったこと。
朝方には霧が発生し、窓は曇る(笑) 山に綺麗に雲がかかってる。
Ich und Meine Eltern,die befreundeten Drei,gehen zusammen. Aber diese furchtbareabreisezeit !! Wie sind um03:30Uhr abgegangen!! Ich war noch schläflig. Naja Das habe ich meinem Vater zu verdanken,dass wir Autbahnskosten X% Rabatt bekommen haben.Danke danke Papa.
Der Nebeldank(Keine Wolke) ist sehr schön.
朝早く出てきた為、世界遺産・合掌造りの家がある白川郷へ。茅葺屋根は冬、温かい。雨樋が無くても雪や雨が屋根をつたって落ちるようになっている。
Wegen unsere furchtbareabreise,haben wir viele zeit,dass wir Shirakawa besuchen. Shirakawa gibt Weltkulturerbe,Gassyodukuri. Gassyodukuri ist ein Haus mit der Schilfdach.Das Dach macht den Zimmer warm und Schnee läuft selbst ab.
←へのへのもへじ 久しぶりに見た☆Eine Vogelscheuche. Die Gesicht ist Typische japanischeswortspiel.
近くにあった滝でパシャリ Vor dem Wasserfall
朝ドラ『さくら』の舞台になった岐阜県・古川にも足を運んできました。両親がそのドラマのこと良く覚えているなぁ・・・と思ってたら、2007年にアンコール放送されてたんやって。堀には馬鹿でかい鯉がいて、こいつにはぜったいエサなんぞやるものか、と思った。
Nächst,wir haben Furukawa besucht.
酒屋さん♡♡。あの杉玉が何故か好きやぁ。Jaa,ein Sakekeller!! Japanischessakekellers sind meistens schwarze Heuser,die lackiert worden ist.
『さくら』の下宿先のモデルにもなった和蝋燭屋さん。観光客でいっぱいやったけどおっちゃんは丁寧に教えてくれた。櫨の木から作るロウで長く灯りをともしてられるんやって。伝統職人さん等の悩みで、やる人は増えない、と。
Ein japanischeskerzenladen. "Die Kerzen macht aus Talgbaum und leucht en länger als normale Kerze",erklärte der Meister sehr freundlich.
やっぱり山好き。シラバカ林、あ、シラカバ林が見えると信州やなぁ・・・と実感。今回は色々木の名前を覚えたよ。うちの両親には到底適わんけども。右下のはカラマツ林ね。始終母と『落葉松』を歌ってたよ。
Ich mag ja Bergen. Diesmal habe ich viele Name des Bäume gelernt. Aber Meine Eltern kennen schon viel.Der Wald ist Weißbirke und unter rechterseits ist Lärchewald.
ようやく旅館に到着!! 今夜は白骨温泉に浸かりました。↑見てのとーり白く濁っている。露天風呂も写真に撮ったけどここでは載せない。素晴らしかったとだけ言っておこう。
Endlich haben wir Hotel erreicht!! und sind Bad Shirahone(Shira = Weiß,Hone = Knochen) genommen. das unklareswasser sieht ja eine Fabe des Knochen.
Eine Reise zur heißen Quelle !!
父上様が30年がんばて働いてくださったおかげで職場からご褒美(?)が出、父、母、娘三人仲良く行ってきましたよ!! 朝はAM3:30時発というブーイングを受けながらも、愛車青ヴィッツは高速を割引料金で走りました。原油高の影響かすれ違うトラックの少なかったこと。
朝方には霧が発生し、窓は曇る(笑) 山に綺麗に雲がかかってる。
Ich und Meine Eltern,die befreundeten Drei,gehen zusammen. Aber diese furchtbareabreisezeit !! Wie sind um03:30Uhr abgegangen!! Ich war noch schläflig. Naja Das habe ich meinem Vater zu verdanken,dass wir Autbahnskosten X% Rabatt bekommen haben.Danke danke Papa.
Der Nebeldank(Keine Wolke) ist sehr schön.
朝早く出てきた為、世界遺産・合掌造りの家がある白川郷へ。茅葺屋根は冬、温かい。雨樋が無くても雪や雨が屋根をつたって落ちるようになっている。
Wegen unsere furchtbareabreise,haben wir viele zeit,dass wir Shirakawa besuchen. Shirakawa gibt Weltkulturerbe,Gassyodukuri. Gassyodukuri ist ein Haus mit der Schilfdach.Das Dach macht den Zimmer warm und Schnee läuft selbst ab.
←へのへのもへじ 久しぶりに見た☆Eine Vogelscheuche. Die Gesicht ist Typische japanischeswortspiel.
近くにあった滝でパシャリ Vor dem Wasserfall
朝ドラ『さくら』の舞台になった岐阜県・古川にも足を運んできました。両親がそのドラマのこと良く覚えているなぁ・・・と思ってたら、2007年にアンコール放送されてたんやって。堀には馬鹿でかい鯉がいて、こいつにはぜったいエサなんぞやるものか、と思った。
Nächst,wir haben Furukawa besucht.
酒屋さん♡♡。あの杉玉が何故か好きやぁ。Jaa,ein Sakekeller!! Japanischessakekellers sind meistens schwarze Heuser,die lackiert worden ist.
『さくら』の下宿先のモデルにもなった和蝋燭屋さん。観光客でいっぱいやったけどおっちゃんは丁寧に教えてくれた。櫨の木から作るロウで長く灯りをともしてられるんやって。伝統職人さん等の悩みで、やる人は増えない、と。
Ein japanischeskerzenladen. "Die Kerzen macht aus Talgbaum und leucht en länger als normale Kerze",erklärte der Meister sehr freundlich.
やっぱり山好き。シラバカ林、あ、シラカバ林が見えると信州やなぁ・・・と実感。今回は色々木の名前を覚えたよ。うちの両親には到底適わんけども。右下のはカラマツ林ね。始終母と『落葉松』を歌ってたよ。
Ich mag ja Bergen. Diesmal habe ich viele Name des Bäume gelernt. Aber Meine Eltern kennen schon viel.Der Wald ist Weißbirke und unter rechterseits ist Lärchewald.
ようやく旅館に到着!! 今夜は白骨温泉に浸かりました。↑見てのとーり白く濁っている。露天風呂も写真に撮ったけどここでは載せない。素晴らしかったとだけ言っておこう。
Endlich haben wir Hotel erreicht!! und sind Bad Shirahone(Shira = Weiß,Hone = Knochen) genommen. das unklareswasser sieht ja eine Fabe des Knochen.
PR
☆初コンサート☆ << | HOME | >> 小林家信州豪華温泉旅行② |
Profile*プロフィール
HN:
Ganmo
性別:
非公開
職業:
学生 studentin
趣味:
読書、料理 lesen,Kochen
自己紹介:
ドイツに留学中の音大生。日記内は音楽のことよりも笑いのネタばっかり。勉強の為にドイツ語と日本語で日記書いてます。Seit schon lange bleibe ich in Deutschland,aber kann noch nicht gut Deutsch sprechen.Trotzdem versuche ich auf Deutsch zu schreiben.
Link*リンク
Kategorie*カテゴリー
Kommentar*最新CM
[03/14 Masahiro Kaneko]
[02/01 ゆんた]
[01/14 Amopashig]
[12/21 CruipCizDrorm]
[09/25 Ganmo]