忍者ブログ
あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nichtあなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht
Alltag von eine Cembalistini ドイツ語と日本語で綴る チェンバリストのブログ
[90]  [89]  [88]  [87]  [86]  [85]  [84]  [83]  [82]  [81]  [80
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

                 
第十回福岡古楽音楽祭にジュニアオケの先生と一緒に行っちゃいました。二人共雨女なのでどうなることかと思ったけど、台風来なくてよかったぁ◎
さて、今回の音楽祭には有名なクイケン3兄弟が来日されていて、コンサートでは2日連続で管弦楽組曲とブランデンブルク協奏曲の全番。復興されたヴィオラ・ダ・スパッラでのチェロ無伴奏パルティータの1,2,3番。音楽の捧げ物、と盛りだくさんでした。
Dem Zehntemalaltemusikfestival in Fukuoka habe ich mit meiner Lehrerin von Geige teilgenommen. Wir haben Angst von einem Regen,weil Wir eine REGENMÄDCHEN sind. Naja, es war  gutes Wetter trotzdem ist Diese Woche ein Taifun bekommen.
Jaaaaa dieses Festival sind die Drei Brüder von Kuijken und seiner Kollegen gekommen!! Die Drei sind sehr bekannt in altemusikswelt.  Die haben Overture, Brandenburg konzert, Partita für Violoncello und Das Musikalische Opfer gespielt.
               
          左からシギスバルト、バルトルト、ヴィーラント
                                        Die Dreibrüder von Kuijken
               
                   隠し撮り(^皿^)v
コンサートの曲を全て知ってるわけじゃなかった。私はマニアになりきれない人なので、あの曲のこの部分がどうのこうの、とか、管弦楽組曲の何番のソロの何が美しかっただのと、そんな批評はできない。バッハの平均律だって全部の曲覚えてないし弾いてない。それがもしチェンバロ弾きにとって恥ずかしいと思われることなら、よし、覚えようかな。と思うのだけど、未だそのような注意を受けたことが無い(これから来るのかしら)よって、今回のコンサートは自分のただ感じたままに綴ってみようかと思います。
管弦楽組曲・ブランデンブルクのはテンポは速かった。それでも全て繰り返し有りでの演奏には私、満足です。以外に疲れなかった。(もちろん1日に6曲も組曲があると大変やけど)今回は復興されたヴィオラ・ダ・スパッラが入っての演奏がありました。大きなホールやったけど大きすぎずでしゃばらない低音(スパッラ+チェロ+チェンバロ)のおかげで全ての音が綺麗に聞こえました。
低音といえば、このオケの影の役者ともいえるチェンバロのE・デメイエール氏。彼の通奏低音がなんとも・・・うーん・・・素晴らしい。自由なソロに翻弄されず(したらあかんのやけど)確実に合わせてらっしゃいました。チェロのヴィーラントと息がぴったり!!音楽の捧げ物での彼の技巧はもう・・・ため息がつくくらい。あんまり遊ぶ感じの弾き方じゃないけど、私のとってはクイケン3兄弟に勝るとも言える演奏でした。彼のレッスン受けましたが、やはりアナリーゼが大切だ、ということを学びました。
スパッラでのパルティータは今まで聞いてた音楽を変えてしまったんじゃないでしょうか。私はチェロで聞くより、スパッラの音の方が好きです。
Ich kenne nicht alle Stück von diesem Konzert. Also schreibe ich nur meinen Eindruck.
Das Brandenburg konzert unt Overtur haben die sehr schnell mit Wiederholung gespielt,finde ich ja gut.Es war schöneseffekt ,wenn man in kleinem Orchester spielt.Der Cembalist Herr"D",bei ihn ich ein Lesson genohmen habe,hat dem Konzert ein Erfolg gegeben,glaube ich. Sein Generalbassspiel war sicher und hat gutes Tempo halten gelassen.In dem Musikalisches Opfer  habe ich wiedererkannt,dass er nicht nur Generalbassspieler ,sondern auch toller Solospieler!!
                 
        噂(?)の電子チェンバロ。でもやっぱり電子は電子だった。
                                           Ein elektrisches Cembalo.
      
    居酒屋で焼酎飲み比べ◎     ライトが当たって河童みたいになった三男さん
今回、福岡に行って色んなことを学びました。
大学入るまでは一人で古楽の世界にいたから、古楽の仲間って大学内と仏蘭西にいるMさんだけ。だから福岡での古楽音楽漬けの毎日がすごく楽しかった。日本語で熱く語れるのはもちろん、世代の違う人たちから受ける刺激も一杯あった。本当にお友達、お知り合いができて嬉しかった。
そして気がつくと未熟者な自分がぽつんと空港にいる。思わず下の詩を思い出してしまったよ・・・
Ich habe diesesmal viel gerelnt und viele Leute kennen gelernt. Als ich in Japan da war,spielte ich ganz allein.Mit  meinr Freundinen,die In Fukuoka kennen gelernt habe,haben wir uns über Altemusik unterhalten.Wisst Ihr? wie ich glücklich war!!

so,Zeit geht schnell,weil schon ich im Airport war. 

少年易老学難成   少年老い易く 学 成り難し
一寸光陰不可軽   一寸の光陰 軽んずべからず
未覚池塘春草夢   未だ覚めず池塘春草の夢
階前梧葉巳秋声   階前の梧葉すでに秋声

訳:若い頃はうつろいやすくって学業が身につきにくい
  だからほんのちょっとした時間すらもおろそかにしてはならない
  池のほとりに春の草が萌え出して夢から覚めきらぬうちに
  早くも庭先に梧葉の葉を落とす秋がきたことにおどろくのだ。
PR
この記事にコメントする
お名前:
タイトル:
文字色:
メールアドレス:
URL:
コメント:
パスワード:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
Profile*プロフィール
HN:
Ganmo
性別:
非公開
職業:
学生 studentin
趣味:
読書、料理 lesen,Kochen
自己紹介:
ドイツに留学中の音大生。日記内は音楽のことよりも笑いのネタばっかり。勉強の為にドイツ語と日本語で日記書いてます。Seit schon lange bleibe ich in Deutschland,aber kann noch nicht gut Deutsch sprechen.Trotzdem versuche ich auf Deutsch zu schreiben.
今日の € は??

-外国為替-
Kommentar*最新CM
[03/14 Masahiro Kaneko]
[02/01 ゆんた]
[01/14 Amopashig]
[12/21 CruipCizDrorm]
[09/25 Ganmo]
Powerd by NINJAブログ / Designed by SUSH
Copyright © あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht All Rights Reserved.
忍者ブログ [PR]