忍者ブログ
あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nichtあなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht
Alltag von eine Cembalistini ドイツ語と日本語で綴る チェンバリストのブログ
[161]  [160]  [159]  [158]  [157]  [156]  [155]  [154]  [153]  [152]  [151
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

9.Jan war Bach in der Box,des Herr K organisiertes Progrsamm über  Bach kantata und dazu etwas.

Programm

Johann Sebastian Bach(1685-1750)
  ich freue mich in dir BWV465
  (Jazz ver.)

Johann Sebastian Bach(?) 
 Siciliano  
 (Traversflöte und Cembalo)

Johann Sebastian Bach(?)
 Siciliano
 (Jazz ver. von Richie B.)

Einführung zur Kantate BWV124

Johann Sebastian Bach
Mein Jesum lass ich nicht
Kantate zum 1.Sonntag nach Epiphanias BWV124



Ich habe die letzte Kantate gespielt.  Die habe ich schon vor der Winterferien bekommen aber gemeine E-dur !!  Mein Finger bewegt nicht so gut und dauert echt lang , bequem zu spielen.
Aber das war schönes Konzert.  So was,mit witzige und wissenschaftliche gespräche dazu fande ich toll. Es muss nicht immer ernstes oder förmliches sein. Ach,hätte ich auch solches organisiert !!

und noch Ich habe Prof.B die Hand gedrückt.

日曜日に歴史の先生の主催するバッハカンタータ コンサートで弾いてきました。
今回はオルガン弾きとして最後のカンタータ”Meine Jesus lass ich nicht” に参加。
E-durという通奏低音奏者にとっては嫌な調やったけど、無事に演奏してきましたよ。
残念ながら録音してません・・・だってコンセントの穴が無かったんやもん。
オーボエ ダ モーレ 奏者の1ゼメの子がとっても頑張ってくれて、音楽的によかった。
私?レチタティーヴォで4’入れ忘れたくらいかな。 すんません。

最後に、ジャズピアニストで教授のBと話して握手してきました(英語)。 サインもらうの忘れたけど、同じ学校やからいつでも会える(そう言って3年が経ってるんやけど)

ああああああ。試験がいっぱい迫ってきてるよぉ・・・

PR
この記事にコメントする
お名前:
タイトル:
文字色:
メールアドレス:
URL:
コメント:
パスワード:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
Profile*プロフィール
HN:
Ganmo
性別:
非公開
職業:
学生 studentin
趣味:
読書、料理 lesen,Kochen
自己紹介:
ドイツに留学中の音大生。日記内は音楽のことよりも笑いのネタばっかり。勉強の為にドイツ語と日本語で日記書いてます。Seit schon lange bleibe ich in Deutschland,aber kann noch nicht gut Deutsch sprechen.Trotzdem versuche ich auf Deutsch zu schreiben.
今日の € は??

-外国為替-
Kommentar*最新CM
[03/14 Masahiro Kaneko]
[02/01 ゆんた]
[01/14 Amopashig]
[12/21 CruipCizDrorm]
[09/25 Ganmo]
Powerd by NINJAブログ / Designed by SUSH
Copyright © あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht All Rights Reserved.
忍者ブログ [PR]