忍者ブログ
あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nichtあなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht
Alltag von eine Cembalistini ドイツ語と日本語で綴る チェンバリストのブログ
[1]  [2]  [3]  [4]  [5
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

                      

お正月も過ぎてしまったので急いでパリ偏を書こうと思います(徹夜で)
ではまずは美術館巡りをだだぁーっとUP
Äääääää schon in mitte dem Janur !! muss schnell uplord !!  Also,diesesmal schreibe ich über Museum,die ich besucht habe.

さてさて。この建物の名前はPetit Palais(プチパレ)
so,diesesSchloss heist Petit Palais.
So
                   

                                                          
                                          プチといっても私のほうがちっこいがね!!
                             Wenn hier Petit genannt wird,ist natürlich grßer als ich !
                                                          
                                           und das gegenüber steht Grand Palais                                        
                                          そしてお向かいがGrand Palais(グランパレ)
                              
今回ここに来たのは、モネの日没を見る為だった・・・・けど・・・・閉鎖中ー
しょうがないのでポストカードを購入。フラッシュをたいたらビック・バンっぽく映ったので載せておく。
Petit Palais gehört "Der Sonnenuntergang" von Claude Monet. Aber.....dieser Saal wurd geschlossen!!  Scheiße!! Naja,ich kaufe Postkarte und habe die Foto gemacht. Sonnenuntergang? oder.... Big bang?
                                      
           どっかで見たような景色の絵もちらほら・・・ええっとこれは・・・・・エッフェルだぁ★
                                                Oh,ich kenne dort.Ja,Eiffelturm !!
    
この日はお天気が冴えず、エッフェルもてっぺんが見えないほど曇ってた。ドイツみたい・・・  
Im Dez ist immer so... Eiffel kann man nicht den Kopf.
                                                        

                                                        
                                 自分が小さいからかおっきいものに憧れがあるんです。
                       Waw   Waw Riesenrad !!  Mami,möchte ich das einsteigen !!
                            
アートしているもんが(観覧車は移動遊園地用)いっぱいあっておもしろいテュイルリー広場でした
                                                             Foto im Tuilereies
                                      
                  お次は市立近代美術館へ。ここはビックリ素敵な作品がいっぱい。
    Nächste bin ich zur Musée National d´Art Modern.  Hier gab scher viele schöne Bilder
         
今回私が最も感銘を受けたのがこのラウル・デュフィ Raoul Dufyの作品の“電気の精”
なんでも、電気供給会社の社長の依頼で作製したとかで、電気を発見したヴォルタとか書かれてて見てて飽きない。また、そこにかかっていた音楽がなんか昭和80年代ぽくって良かった(どんな理由やねん)
Das war echt geil . Von Raoul Dufy  "Pavillon de la lumière" (Pavillon des Lichts bzw. der Elektrizität)
Sehr großes Werk.Das hat er für  die Weltausstellung geschafft. Eine Geschichite von  Elektrizität zeigt das und wird Volta,oder Edison gemalt.
                                                

                          

                          
アンリ・マティス Henri Matisseの絵は思わず踊り出したくなる。なんかお尻の下に自分がきてるのがまた笑ける。茶色い物体にしか見えない・・・
Von Henri Matisse"Dance" ja ich tanze auch,also bin ich
              

                                       
Modigliani やDelaunay さん等の作品。残念ながらピカソやシャガールはお蔵入りか、どっか行ってはーるみたいです。
         
不思議で、まあ、猥褻な感もあるけど、第一印象は痛々しい作品。
schmelzliche....
                                                    
                                  けど、本質的なもんはさっぱり皆目検討もつきません。
                                     Hum.....kann ich nicht wesentlich verstehen.
                                                 
                                       これは何ですか?数学のお勉強ですか??
                                       He? etwa Mathematik? x = y +αX・・・・・
    
黒目の私もちょっとModigliami風に。藤田嗣治の絵。Wiki見て、私がパリに興味をもつようになった『眠れ巴里』の著者金子光晴と同時期にパリにいた人だと。大正初期、日本から勉強する為にヨーロッパ、海外にいく人が多くなった時代。もちろん簡単には行けなかっただろうし、お金もかかって誰でもいけるようになったわけじゃないけど、私はこの時代の小説なんかを見て、留学っていいなぁ・・・異国の文化を勉強したり、んフラン、んペニヒのパンを買って、カフェで飲んだり、語学ができるようになったり、日本を恋しく思ったりして、公園をぶらり散歩したりして・・・・と思い馳せてた。
Ich bin auch Modigliams werk.  Und die Mitte ist sehr bekannte japanischer Maler Tsuguharu(Leonard) Fujita. In seiner Zeit (1900jah) waren  viele Japaner (Dichter,Maler,Musiker,Arzt,Politiker,oder Adel)nach Ausland geflogen und studiert.Ich mag Novell ,Gebäude,Mode in dieser Zeit .ja Jugendstill oder Art nouveau. Musik....ja auch interessant,aber für  Musik interessiere ich noch alter.
                          
                                      またまたDufyさんの作品。と、ビックリ蠍君
                   Dufy´s Werk und überrascheder Skopion. ich wurde vergiftiet !!
                                                      
                             奥へ進むと、そこはナンダーランド。全くもって意味不明。
                                Oh ,ich verstehe kaum. Was für Welt hier?
                         
訳のわからんものばっかり。仕舞いには黒いレモンまででてくる始末。どないせいっていうねん、なあ?黒レモンよ。
nein, wie soll ich das erzählen,Schwarze Zitronen.Hey zeig mal !
                                       
こんなにおもろい写真があるのも、ついてきてくれたMoiさんのおかげ!!メルシー!!バス待ってたらおっちゃんが写真とったろ、って言ってくれはったのでご好意に甘えました。やっとエッフェルの頭が見えるくらい晴れた空。
Wie war meine Komische Foto?  Die hat alles meine Freundin Moi gemacht !! Toll
                                                  
これはバスの停車しまーすのボタン。揺れるバスの中、必死に撮ってくれたMoiさんにメルシー。しかし可愛いわ。このボタン。ただ、赤い四角のボタンでも良かったはずやのに、なぜここまで描くのか?“STOP”だけでも簡単やのにな。
                    Das ist Halt knopf  im Buss,ist das nicht süß?
                                                   
今度はモネの“睡蓮”を見にオランジェリーへ!!一回来たけど定休日で入れなかったのでリベンジ。
Ok,dann edlich sehen wir  "Wasserlilie" Von Monet !!
                                                   
子供の絵ばっか集めた特別展示がやってたので見ると、個人蔵のお目玉作品がゾロッゾロ!!子供の頃にピカソに絵を描いてもらったんだ、っていうようなおじいちゃん、おばあちゃんたちのインタビューVTRなんかあって、来てよかった!!
Sondernausstellung war Toll !! Viele Kindersbild sammelte,und kommt aus nicht von anderer Museum sondern Privatsammelung auch !! Aber darf man nicht Foto machen.
                 
緑、崖、海の絵は私の大好きなもの。特に真ん中のは日本で山登りしたりすると見かける風景に似ている
Ich liebe das Bild,die Natur gezeichnet wurde. Meersbild ist besonders lieb. und Fisch noch besser.
                                                        
            これらの画を集めたポール・ギョーム氏 Paul Guillaume。パトロンは大切。
 Paul Guillaume,der alle Bilder im Orangerie gesammelt hat.  hum Patron ist sehr wichtig !!
             
ユトリロ Maurice Utrillo の描くパリの風景はパリそのもの。ちょこっと路地裏に入ったりすればこんな風景が見られちゃうんです(サクレクールが突然現れるわけではないんですがね・・・ま、そんな感じで)
Utrillo´s Bilder sieht echte Stadt von Paris aus.
                                     
                       
マリー・ローランサン Marie Laurencin の絵は女性雑誌の挿絵かなんかになりそう。青とピンクと灰色が派手すぎず、ちょっと浮世離れした感じH&Mもあんなどぎつい色でなく、こんな風に考えてやったらどうや?
Eine Malerin,Marie Laurencin.Ihr Werk hat nicht viele Farbe, Im grauer Atmosphäre nur Blalu und Pink. schön.
                                                    
                                                                    

    
                    
モネの睡蓮です。365度×2部屋。光と影のバランス、柳の柳っぽさ、可憐に咲く睡蓮。(彦根城のお堀の蓮のうじゃうじゃと違って)静かな午後、そして風でも吹いたら皆もに漣がたつんじゃないかって想像したり。
Mone´s Wasserlilie. Ich  wage nichs zu sagen.
                            
                          
          ギョーム氏のお宅はこんな風に絵が飾られてたようだ。うちの部屋みたい・・・?
Das Zimmer von Paul Guillaume. Ja, meine Wonung ist genau so eben.(ich hab auch viele Bilder(Postkarte) zu Hause.hehe)
                          
                やっぱり気になる巨大観覧車とオランジェリー。満足満足でした!!
                      Danke Orangerie und Monsieur  Paul Guillaume !!
                                                 
そして最後にはーちんと行ってきたマルモッタン美術館で大好きなモネの“日の出”を見てきました。
特別展示にこれまた大好き、ドイツの青騎士メンバーの作品が来てたり、入場無料じゃなかったけど来た甲斐がありました。マッケ、ヤウレンスキーなんかがあって、去年一緒に見たよねーとか言いながら大好きな青騎士にウヒョヒョとしてました。
Und am Ende war ich zur Marmottan museum.Meine lieblings Bild,"Sonnenaufganf" von Monet. Ach Supper.schön.Wenn ich das sehe,möchte irgend wohin reisen oder Kaffee pause machen mit schöner Musik. ja das heißt,das Bild läßt sich  entspannen und auch Hoffnung haben.
                          
青い狐、と睡蓮の絵のポスカを購入。
Die 2 Postkarte habe ich gekauft. Der Blauen Ritter gefällt mir sehr.

入場料は、プチパレが無料、市立近代美術館も無料。
オランジェリー、ルーヴルなどの国立系はヨーロッパ学生はタダで入ることができる!!サルコジ大統領がそのようにはからったのだとか!!ありがと、サルコジー!!
マルモッタンは私立らしいので5€払いました。
ルーヴルに行ったけど写真が無いのは、カメラの電池が無くなっちゃったから・・・残念!!でも心のシャッターではいっぱいきったわよ!!
そして、もうちょっとだけパリ記は続くのだ。乞うご期待!!

Die Eintrittkosten war .....
Petit Palais  Kostenlos
Musée National d´Art Modern auch Kostenlos
Orangerie und Louvre  auch Kostenlos(Unter 26jahren Studenten in Europa)
Marmottan war 5euro.
PR
                                                      
ちぃーっす!!なんか白いものもチラついてるけど、これからマルシェ(市場)へ行ってきます!!
Hello !! trotz dem Schnee gehen wir zum Markt !!
                                                      
                                           川の近くにあるマルシェまで、今日は電車で。
                                                           Aber mit dem Metro!!
                                                           
この日もなんと私はミニスカ!!でも分厚いタイツとレギンスを重ね着し、防寒対策は完璧!!全然寒さを感じなかった!!もうドイツっこになってんのかしらね!?
Heute habe ich auch kurzen Rocke und dicke Strumpfhose getragen. Deshalb fühle ich mich nicht  so kälte. Na,Paris ist wärmer als Deutschland !!
    
美味しそうな魚介類達♡ 海のにおいを久しぶりにかいだ。
Uuuuuuum Lecker aus !!
                                                    
                  もちろん肉も好きだけど・・・・ Natürlich mag ich auch Fleisch .....aber
    や
やっぱり魚は美味しいよね!! ウニとかホタテとかちょっとでいいから味見したい・・・
Gerne Fisch !!  Seeigel,Kammmuschel...... möchte einmal probieren.
                            
                          
                      ほうれん草最近食べてないな~    おっちゃんもクリスマス気分
        Spinat habe ich lange nicht gegessen    Der Man ist such Weihnachtlich.
                                                 
去年一緒に旅行した以来早起き友達として親交を深めたMoiさんの妹君、はーちん。この滞在中に更に仲良くなりました(ええ、それはもう相手の考えていることを読めるくらいに・・・)
Seit letztes Jahr habe ich H(Moi´s schwester) kennen gelernt. Während dieser Aufenthalt in Paris werden wir noch freundschaftlich .  
                                                         
そしてチビー’s Moiさんとワタクシ、Ganmo。もちろんMoiさんのほうが身長高い。
Und Ich und Moi sind "Kleiner`s"  Moi ist toller als ich.
                                                         
今日の夕飯用にサーモンを買って、お昼はMoiさんのお友達と合流することに。
Das wird heutesabendessen.  Unsere Mittags essen wir mit Moi`s Freindin.
                            
パリの街並みは美しい。古い建物が残ってるからだけじゃなく、12月の中旬だってのになんか明るく見える。ドイツ?なんかもー暗い。一歩違う通りに出るとすんごい陰気な場所に出たりするんやもん。
Schön. Die Stadt von Paris ist echt schön. Nicht nur Altebau sondern es ist undüster.
                         
道に 魚(le Poissons)の落書き        壁面いっぱいに書かれたポスターみたいな絵
Le Poissons : Der Fisch                                   Wie eine Plakate,aber das ist einfach Bild !!
                           
                 突然壁なんかが出てきても驚いてはいけない。ここはパリなのだ
Überrasch nicht,Wenn die Mauer plötzlich erscheint. In Paris passiert es normal.
                                      
                              ここでMoiさんのお友達Mさんと待ち合わせ。さてどんな方でしょう
                                               Hier ist Treffepunkt .  Wo ist Sie?
                                                  
その方は超可愛いらしくて、超女の子で、超おもしろくて、超、超を使いまくる方でした(笑)
Sie heißt M. ja Sie ist sehr hübsch,frohlich,wie süßes Japanischen Mädchen und benutzt sie oft "Super"
                                                         
                                                    Mさんオススメのカフェにて昼食
                                                 Hier ist M`s empfehlendes Café.
                        
          Ganmoは牛タンのトマトソースがけ。    はーちんのはとろっとろポトフ
  Meine Ochsenrzunge mit Tomatensoße       H bestehllte Pot-au-feu
                        
Mさんのはサーモンと茄子・トマトのソテーの下にライス。Moiさんのは鳥のミカド焼き(てりやきっぽいの?)
牛タンはしつこくなくて全部ペロリと食べてしまいました。店の雰囲気も良くて、マダムも親切だった。
M besehllte Lachs mit Tomaten ,Aubergine Sauter und Reis.  Moi war Ente von Mikado.
Jaaaaaaaaa.sehr sehr Supper!!
               
腹ごなしに歩いてちょっとそのへんをウロウロ。Mさんはどこぞのクロワッサンが食べたい、だとかでそこらへんもウロウロ。ビックリアニメグッズ屋を横目に女の子4人歩きます。
Einbischen spazieren.
                          
クリスマスマーケットがあったのでちょいと覗く。ロシアや中国なんかの屋台は珍しい。ドイツでも見たかどうか。でも毛皮屋さんとか蝋燭屋とかはおなじみ。 このクリスマスマーケット、すごいことに24日過ぎてもやっていました。ドイツじゃさっさと閉めるのにねーと、この商売意欲にあっぱれ。
Oh? Weihnachtsmarkt !!  Es gab Matreschka oder Chinesiche Sache aber sonst gleich wie Deutschland.  Der Markt öffnete weiter nach24,Dez !!
                        
          ヴィトンだって可愛いポスカにだって見惚れます!!だって女の子だもん!!
                                Wir intteressieren auch für louis Vuitton !!
                         
         シュウ・ウエムラのショーウィンドウにて。可愛い猫に一同黄色い声。
                   Oh süße Kätze... (Vor dem Fenster von Shu Uemura)
                                     
                          フラゴナールで私はお土産を購入。したらエコバッグついてきました。
             Bei Fragonard habe ich souvenir gekauft,Einkaufstasche bekommen habe.
                                                   
お次はフォションに行って紅茶を買おう、ってことになりました。ぽ、ポーション?と字を見るまでHP回復するやつだと思ってた私でした。
                                                   
                                                           はい。綴りはこうです。
              Fauchon Fauchon.Ich habe erst Poschon gehört. Die Buchstabe ist so.
                             
                       可愛いカンカンは何でこうも欲しくなってしまうのでしょうか・・・・
                 Ah, Schön. Hätte in meiner Wohung solche Kiste ausgestellt !!
                                         
カウンターのこの高さ!!最後には背伸びをしてたそうな・・・。またまたGanmoはお土産の紅茶やジャムを購入。だって買いたくなるんやもん!!
Mさんとはここでお別れしました。超楽しかったです。だって気がついてみればうちら、1日中外にいたんやで!?
Oh oh....bin ich so klein? oder ist die Kasse  zimlich hoch?
Wir haben M Abschied gemacht, dann nach Hause !! Es ist schon dunkel !!
                                                        
さてさて。今日の夜ご飯はGanmoの提案で“チャンチャン焼き”!! だが、このH&M姉妹はチャンチャン焼きをご存知無い!!ということでちょっと疲れてはーちんは眠りについたものの、まだ元気が残ってるMoiさんをこき使ってチャンチャン焼き開始!!

料理途中の画像が無いけど、キャベツとパプリカと玉ねぎを切って、サーモンを入れ、素敵鍋で煮る。材料が煮えたらミソ、醤油、酒、だし汁を入れ10分ほど煮る。仕上げにバターを溶かし入れたらできあがり◎
Heutesabend kochen Ich und Moi. H ist einschrafen gegangen. Was kochen wir?  Wir kochen "Chanchan yaki " !!  Was ist das?

                                          hihihihihihihi Die Rezept ist geheimnis

                                        
                                 おいしかったぁー。簡単やのでまた作ったってください。
nein das ist ganz einfach.
Lachsfilet , Zwiebel, Weißkohl,Paprika,Möhren wird in einen Topf gegeben und gekocht circa 20Min. Dann Miso 15g,Weißwein EL3,Soya EL3, gegeben und gut umrühren.  10Min bei schwacher Hitze kochen. Schließlich 2Stucke Butter gegeben.

                
今日はお買い物Day。交通費代を節約する為に歩いてシャトレまで行きました。写真はパレ・ロワイヤル付近。ペットボトルでできたツリー(どうせ廃棄するのに何がリサイクルツリーだ!と言いたくなる)
Heute ist der Einkaufstag. Wir gehen zu Fuß nach Ch^atelet. Hier ist Palais Royal und Umgebung.
     
                                                      
                                    途中いっぱい見かけた自転車。初乗り30分タダなそうだ。
                        Auf die Straße stellt viele Fahrräder. Erste30min ist kostenlos.
    
おっきな地下ショッピングセンター。早起きしたのでまだ人はそれほどでもない。
Früh vormittag kommen die Leute noch nicht so viel.
                             
外はなんだか寒そうだ。でも、私はスカートをはく。だってLeipzigでは寒くてきれないから。
In Paris habe ich fast ganze Zeit einen Rock angezogen,weil wegen Kälte in Leipzig ich nicht tragen kann.
         
H&Mで試着        このジャケットは一目ぼれ    そして子供靴を買う私・・・・
in  H&M                            Ich verliebt mich in die Jacke      haha die sind alle Kinderschuhe.
                                          
ジャケットとブーツをお買い上げしてお昼ごはんにパンを頬張り、一旦帰る。
eine Jacke und schuhe habe ich gekauft dann etwas Brötchen als Mittags gegessen.
                                               
そして、今日の夜ご飯は私のリクエストで大好物のがんもどきを作ってもらいました!!
Ja,heutes Abend ist.....mein Lieblings Essen "Ganmodoki !!"
                                               
豆腐4丁を潰し、野菜や海草を入れ、片栗粉でつなぎをする。
Tofu,Gemüse,Meerpflanze und Kartoffelmehl gemischt werden.
                                               
混ぜるの大好きMoiさんにおまかせした。
Meine Freundin mag gerne zu mischen.
                                               
Ganmo宅では滅多に揚げ物をしないので豪快に揚げていく姿に感動。
Oh wunderbar.Ich frittiere kaum denn habe angst vor Öl.
                            
キュウリの酢の物、おいしい日本米、Ganmo特性キリパプリカ。あと写真には無いけど妹気味はーちんの作ってくれた出汁巻き卵があったけど、それはまた完璧な姿でお見せしようかと。
Gürkensalat,japanischesreis und Paprika mit Kilikäse.
                                      
そしてやっぱGanmoにはビールだよね★美味しかったよ。ありがとー!!
Und Ganmodoki passt gut zu Bier !!  Das war sehr Lecker Danke sehr !!

                      
                 やっほう★ パリだぁぁーーーーー!!
                                                       Yes!! Ich bin in Paris !!!!

クリスマス休暇に入るや否やパリに・・・逃げてきました!!
だってLeipzigは・・・・-15度!! ありえねー。
Wenn Weihnachtsferien angefangen hat,bin ich sofort nach Paris geflohen. Weil in Leipzig -15grad gewesen war !!(19,12.2009)

今回初めてHalle-Leipzig空港を利用したけど、やってしまいましたよ。降りる駅を間違えるってことを。
Schkeudizという駅で降りてた。目的の駅はそのン㌔向かいがわ。立地している場所としては合ってたのに・・・ちゃんとした駅名”Halle-Leipzig空港”があったのです。Taxiをひろって搭乗10分前には着けたからよかった。(最近こんなんばっかや)
しかも同じ飛行機にうちのヴァイオリン科の教授も乗り合わせたという偶然。

Und beim Abflug hatte ich etwas Problem.Erstemal bin ich vom Halle-Leipzig Flughafen gereist.Der liegt in Schkeuditz. Also habe ich bei "Schkeuditz" abgestiegen. Trotdem muss ich "Flughafen" absteigen !!   Ich war kurze zeit umgeschaut. dann dachte ich,hier keinen Flughafen gibt´s. Danach habe ich einer Frau gefragt,einen Taxi genomen und endlich bin  Flughafen angekommen. Es war 10vor Abflug. Eine Überraschung war das,unsere Geigenprofessurin  auch gleichen Flug geflogen hat.

と、まあこんなドタバタ劇の末、私はパリにやってきました。ホワヴォワーっと喋るフランス語はさっぱりですがシャルル・ド・ゴール空港からBusにのってオペラ座まで。
Naja,solches Problem hatte ich,aber ich bin Paris angekommen. Leider Französich kann nicht verstehen und habe mein Reisewörterbuch zu Hause vergessen.
                    
                                                                   ユニクロも
           
vendomeやルーブルなんかが近くにある我がお友達の家は、そう、街の中心にあるのだよ!!
Meine Freundinswohnung stehet echt Zentrum von Paris !! Verndome,Opera,oder Louvre liegt echt nah !!
                   
おっきなクリスマスツリーをだしてくれるようなアパートなんだぜ。
Sehr grosser Weihnachtsbaum in ihre Appartment
                                                       
そしてこの素敵エレベーター。鉄格子だけなので若干恐怖を感じるが、素敵

Altes aber schöne Aufzug.


そして家ではスティッチがお出迎えしてくれていた。彼女の妹はこの日は遠出してて不在。

Hallo Stich !! Sie wohnt mit ihre schwester. Aber ist sie heute nicht da.
                                                 
だけど荷物の中にしまっておけないお土産もあるのでIt's土産ターイム!! 皆大好きRitterチョコは姉上様へHaribo
とソーセージは妹君様のリクエスト。
Meine Geschenke. Haribo,Wurst,Schokorade-----etc

                                                         
後はちょこっと私的おつまみ。緑のデパートで気になった“南瓜の種ワサビ風味”

Kürbiskerne mit Wasabi.  Im Kaufhof habe ich gesehen und hatte etwas Interesse.
                                                          

                                                            気になるお味は・・・・・?
                                                           Wie schmekt das?
                                                          
                                                            美味い!!
                                                            Hum Lecker !!

ドュッセルドルフで乗り換えた飛行機がめちゃくちゃ遅くれたので今日本当は17時に着くところが19時に!!買い物もせず、夜はMoiさん手作り料理をいただきました。もちろんワインもありました。


7月末のことですが、初イタリアへ行ってまいりました☆
Die Gischichte fangen am 16.Juli an. Ich habe in einen Zug nach Milanoeingestiegen.

                      
もちろんイタリア語なんかできませんが、この小さな旅会話集を片手に私が今回行った場所とは・・・
Natürlich kann ich kaum Italianisch sprechen.Aber die Kleinerin ist  nach.... nach....
                   
                   ウルビーノ!! 
                   Urbino gefahren!!

旅の始まりはまず、こうです。ライプツィヒ中央駅からまず電車でフランクフルトへ。
フランクフルトから夜行でバーゼル経由でミラノへ。この間3回のパスコントロールと麻薬犬の検査を受ける。
Von Leipzig Hbf  nach  Frankfurt Hbf,dann nach Milano habe ich um gestiegen.zwischen Frankfurt und Milano ist Nachtzug.  
             
ミラノので少し時間が空いたので外へ出てみるも、何も面白いものはなかった。最後の晩餐でも見れるかしら、と思った私が馬鹿だったのかしらね。
パン屋でオムレツ入りサンドウィッチと、ライスコロッケを買って次はペサロへ!!
ペサロへの車中は暑く、よく喋るおばはん連中と一緒のコンパートメントだったので五月蝿かった。ペサロは海沿いの街でリゾート地らしい。
In Milano musste ich umsteigen ,aber hatte Zeit,denn kurz herum spazieren gegangen.Aber Aber ,gibt es keine berühmte Kirche oder etwas.Es war nüchtern.Ich dachte,wenn ich Zeit habe,kann ich Das Abendmahl sehen. 

Im Bahnhof habe ich Omelette mit Brot und Reiskrokette gekauft. ja.Nächste ist nach Pesaro !! 

ちょっと覚えたイタリア語*105=cento cinque(チェントチンクエ)
ein bischen Italianisch*105=Cento Cinquw(Hundertfünf)

そして、だ。次はバスに乗って最終目的地のウルビーノへ行かなければならない。前もってネットで仕入れた情報では、『駅を出て右手の二つ続きのキオスクの奥の店でウルビーノへの切符を買う。乗り場はその奥のキオスクの前。』と書かれていた。方向音痴のGanmoにとってはこれだけで宝探し状態。『I want to go to Urbino』とかなんとか言ってキオスクの兄さんから切符をゲット。そして待つ・・・・・
Im Zug war sehr Laut.In meinem Abteil war ein Ehepaar und eine Mutter und Tochter und eine plauderhafte Frau.schön fast 15std lang habe ich gesetzt und wurde ich rangsam sauer.....Aber in Pesaro muss ich nochmal umsteigen nach Urbino.
Pesaro fand ich gut weil schönes See gesehen habe.
Also ich wartete auf ein Bus nach Urbino.Ich wartetetetetete.

待つ・・・・・
10Min....
松・・・・
30Min....
末・・・・・
1std........
時刻表も電光掲示板もあまりよく理解できないもんだから不安になること1時間半
Es gab Lichtanzeige,aber kaum verstand.

ようやくバスが来る。ペサロからウルビーノまではまた更に1時間かかる。
バスからの眺めはとても良く、暑くて始終扇を振り回していたGanmoは写真を撮ること適わなかったけど、広大な一面黄色い向日葵畑や、南イタリア風の家、ウルビーノに近づくとドイツでは味わえなかったなつかしいぐるぐるした山道、など、スリの心配していた出発前の緊張は抜けていきました。
1std und halb habe ich sort gewartet,dann ist endlich Bus gekommen.
Es war die mörderische Hitze und der Sonne scheinte glänzend.Mein Fächer muss ich immer dabei.

そして・・・・・・
Dann.....1std später....
                   
やっとウルビーノに着いた!!
Urbino angekommen bin.

着いたはいいけど・・・何処に行けばいいん??宿泊先の寮?それとも音楽祭の受付場所??
人に寮の場所を聞いてみるも小さな町やのでイタリア語しか通じひん。伊語でまくし立てられても解からんかったので仕方なくインフォメへ。インフォメの人やったら英語くらいわかるやろ、と。
Aber wohin soll ich gehen?  Ich habe zuerst gefragt,wo Studentheim ist,aber die Leute spricht natürlich nur Itarianisch...nicht Englisch..... Was soll ich machen !?

けどこの町・・・・・
Na,Ich versuchte zur TouristInformation zu gehen. Aber Mann!!!

                       
                          坂・・・・
                                                                Der Abhang
                      
                           坂・・・
                                                        Der steiler Abhang-------
                   
坂ばっかで上の広場に着くのだけでも汗だくやないか!!ちょいとこの坂はキツイわ!!
インフォメはさらにまた坂を行くらしい。中くらいサイズの車つきケースと、リュックサックと2LのVittelの重い荷を負ってインフォメに到着し本当に目に染みる汗の粒を拭うのが精一杯でした。傾斜10度以上はあるよーな坂ばっか。年をとるのは素敵なことだというけど、いや、これは腰にきますわ。とりあえず宿泊所がここから15分はかかるところにあることを知る。しかも坂を下り、町の城壁を抜けなければならない。
Überall,Viele starke Abhänge!!Zu viel..... Ich,ich kann echt hier leben? Meine Lende bekommt langsam schmerz....... Bei der Information habe ich gehört,wo Studentheim liegt,und Musikkurs stattfindet.Dann,Studentheim ist aus der Stadtmauer und Kurs ist in die Stadt. Heyheyhey,muss man jedentag den Abhang steigen??
                
このまま坂を下りるのは癪なので、開いてるかどうかもわからなん音楽祭受付所へ。幸い開いてたのでそのまま受付完了。受付のおばちゃんは汗だくの私を見て『まぁまぁ、遠くから来たのねぇ』と。『ライプツィヒから電車を乗り継いできたんですよー』『ちょっと水でも飲んで一息つきなさいよ』と水をもらう。
Und Anmeldung von der kurs habe fartig gemach. Aber einen Koffer, Rucksack und 2L Vittel habe ich mitgenohmen. Das war große Mühe......
ちょっと覚えたイタリア語*学校=scuola(スコラ)
ein bischen Itarianisch*Schule=Scuola
                    
街中でタクシーを拾ってウルビーノ大学学生寮に到着・・・・するも、学生寮が1~4くらいあって、ここでもあちこちをウロウロして汗だくになる始末。
やっとこさ部屋に通されるも・・・・そこは狭い上に私の嫌いな白い壁がベッドのすぐ横に。反対側の壁はレンガ造り。ベッドをすぐに壁から離し、荷物を解く。そして汗だくの体をシャワーで洗い流し、さっぱりとしたとこで朝に買ったライスコロッケを食べる。まだ日が長く、9時くらいになると涼しくなってきたので散歩をしに。自分の足で歩いて学生寮ーウルビーノの町の城壁まで行く。やはり歩いて15分くらいの道のり。電車に乗ってばっかやったので足はそんな疲れてないけど、慣れない土地はやっぱ疲れる。
Dann bin ich mit dem Taxi den Abhang hinuntergefahren.Wenn ich ausgestiegen bin,hat der Taxifarhrad mich gekusst.(≧m≦)wäääääää.Ihn habe ich danach oft in die Stadt gesehen und ich floh sofort.
Studentheim war wie Labyrinth,aber das zimmer sehr sehr klein und eng. Und sondern hat dort unbehagliche Mauer für mich.Aber,ja,ich muss große Geduld haben............nnnnnnnnnnnnnnnnnnn ich schreibe jetze über das Zimmer,aber ich möchte nicht daran errinen!!  iiiiiiiiiiiiiiiiäääääääääää.am Ganze Körper zittert,wenn ich das errinere.
Aber die andere Seite hat keine solche Mauer,die Ziegel aus.Na Ich schaue immer die Seite.
Ganz geschwitzte Ganmo ging zur Dusche.Wenn ich mich erfrischt habe,ging ich aus.Von Studentheim nach Stadt dauert etwa15Min. Naja ich kann schaffen. 

ちょっと覚えたイタリア語*暑い=Caldo(カルド)
ein bischen Italianisch*heiß=Caldo

そして次の日・・・・
Der NächsteTag..........

寮の管理のおっちゃんのミスで、私は男性用学生寮で泊まってたことが判明。
Der Verwalter ist gekommen."Hallo,hier,dieses zimmer ist für männer.Können Sie bitte sofort wechseln." Äh...natürlich er sprach auf Italianisch.

どーりで男の子ばっかいると思った!!上半身裸の男の子達と毛が見放題で楽しかったけど(笑)
Ach !! Deswegen hier gib´s nur Man !!  schade,hätte ich hier viele freie Oberköpere Männer sehen
könnte!!

急いで部屋を移り、女の子ばっかの部屋へ。
Aber das frauen zimmer gibt viele nette Frauen.

今日は夜に歓迎会があるだけなので昼間はウルビーノ観光。日焼け止めをしっかり塗り、サングラスをかけてレッツラゴー!
Na,heute habe ich bis Abend.Vor,und Nachmittag gehe ich zur Stadt ! Sonnencreme schmiere mich ganzen köper,und Sonnenbrille mit, LET´S GO!!
           
とりあえず昨日インフォメでもらったMapを見て主要な建物をまわる。大きな教会と、町立美術館。美術館にはラファエロが2、3展。あとはラファエロの弟子とか影響を残した人とか。あんま感銘も受けなかったのでポスカは買わなかった。
Dom und Schlossmuseum. Die Museum gibt´s 2,3 Raffaello.
ちょっと覚えたイタリア語*弟子とか小学生とか=bambini(バンビーニ) バンビ!?
ein bischen Italianisch*Schüler=Bambini

イタリアには昼休が美術館やお店なんかにあって、その間は閉まってしまう。ひどいとこは町中のスーパーで、13時から16時半まで休み、なんてとこがある。
Ich habe nicht gewusst,dass Es in Italia mittagspause gibt,denn habe ich vor dem Raffaello´s Haus 3Std gewartet. Das ist aber  gemein......ein Spermarkt macht ab 13 bis 16:30 pause !! Was machen die Leute in der Zeit ? Mittagsschlaf?

それを知らなかったGanmoさんは・・・いや、聞き知ってはいたんやけど、次に目指していたラファエロの生家で門前払い。

                      
写真の人たちも門前払いされました。
仕方ないのでアイスを食べ(アイス屋は何故か10時くらいから24時くらいまでやってる。ウルビーノで一番収入の多い店やと私は思う)疲れるだけやというのに炎天下の中、町をウロウロ。
3時にまた会館するラファエロの生家は、これといって面白いものは無し。展示されているラファエロの絵画のほとんどは複製画。3時間くらい待ちぼうけして、ちょっと拍子抜けした。
aber Eisladen öffnet ab10Uhr bis 24uhr. Ich glaube,der  ist am einträglichster  Laden in Urbino.Ja,fast alle kursteilnähmer aß Eis täglich. Ich ? selbsverständlich ging ich auch zu essen.
 Das Haus des Raffaello war entteuscht.Da gab nur Kopie.

ちょっと覚えたイタリア語*お会計お願いします=Il conto,per favore(イル コント ペルファヴォーレ)
                 メニュー=il Menu(イル メニュ) メニューはメニューでした
ein bischen Italianisch*Bezahlen bite = Il conto,per favore.

夜の歓迎会では、イタリア語も英語も話せなくておろおろしていたけど、思い切って話かけてみたローマの叔母ちゃんがチェンバロ人を紹介してくれたり、ポーランドの子を紹介してくれたりして社交の場が開けていった。そして・・・耳についたドイツ語の会話!! あ、ドイツ語、懐かしい!!2日ぶりのドイツ語にホっとしてその会話に混じっちゃってお友達に。ハンガリー出身でハンブルクで勉強してるリコーダーの男性と、スイスからの4人組み、あと、現ローマ法王と同じ名前のどこ出身か忘れた男性、とメキシコから来たオーボエの女性とその後Pizzeriaへ。私は4種のピザを頼んで皆でワイン飲んで。英語とドイツ語が飛び交った食卓に。
Am Abend fand Willkommenparty statt. Erst war ich ratlos,was zu tun sei.Aber ohne Zögern habe ich mich einer Frau zugesprochen.Dann wurde meine Freundschaft erweitert. eine Cembalistin aus Roma,eine Tänzerin isa auch aus Roma,eine Sängerin aus Polen,und......Viele Deutsche Muttersprachler !!  Wie Sehnlich,nur 2tage  habe ich fern von Deutschland. Aus die schweiz,
aus Österreich, und aus Deutschland.und Aus Ungern auch habe ich kennen zu gelernt.
                   
ハンガリーの男性はライプツィヒのリコーダーの子を知ってて(まあ、彼女が有名人だからか)こんな田舎で共通の知人がいる人に出会うなんて、ねーとか。スイスの子はウルビーノの講習会の後、日本へ行くんだーとか。メキシコの子はちょっとドイツ語話せるけどもうほとんど忘れちゃったーとか。
最初は友達ができるか心配だったGanmoは、無事、碧いウサギになることもなく、ウルビーノでの生活に光を見たのでした。
Nach der Willkommenparty sind wir zur Pizzeria gehen. Der Ungar kennt meine Freindin,die auch aus Ungern ist. Ah,Europa ist klein,dachte ich. 
Ich hatte etwas sorge,ob ich freunden gewiinnen kann. Aber,Das war Kummerfrei !!

ちょっと覚えたイタリア語*ドイツ=Tedesco(テデスコ) ステテコみたい。しかし英ではGermany、仏ではアルマーニュ、とドイツの呼び方は多種多様であります。
ein bischen Italianisch*Deutschland=Tedesco.   Warum Tedesco? Das ist kommisch.

                   
次の日は朝9時にはチェンバロの講習会のある小学校、Scolaへ。途中に講習会参加のメンバーにちょろちょろ、と会っておしゃべりしながら一緒に長い坂道を登ったりで、心なしか前よりこの道のりが苦ではなくなった。
Nächster Tag hat um9uhr angefangen. unterwegs habe ich einige Schühlern von Musica Antica gesehen. Schon diese 20min zur Stadt ist mir gewöhnlich. 
           
チェンバロの講習会は・・・・10人ほどのイタリア、ドイツ、スペインからの生徒がいて、皆バリ上手!!私なんか下の下の下の下。せっかく中間テストで良い点数をとったから上機嫌でいってたのに・・・これ何?何か・・・全然なってない・・・
私のついたLuca Guglielmi(ルカ=グリエルミ)はイタリア人で、テンポをしっかり守る人。そしてアデコラティオーンをしっかりつける人。私はテンポを自分の心のままにやってた。確かにテンポは大切。でも、重要な溜めの部分をもっと溜めたい私は、そのインテンポの中でどう魅せたらいいかに四苦八苦。あと、フレスコバルディなんかもっと歯切れ良く、ほとんどすべてのフレーズをそんなかんじで弾かされたなぁー。そこは、これがイタリアなんやなぁ、と納得した。でもうちの大学の楽器でやったらちょっと強く聞こえすぎるかもしれんし、大学の楽器でやってる分には私の音は歯切れ良く聞こえてたと思う。スウェーリンクはテンポしっかり守って弾きなさい、って言われたし、バッハもそうやった。
しかし、講習会に来んでもええんちゃかってくらい上手な子、いた。
Der Unterricht......Teilnähmer waren 10Leute aus Roma,Berlin,Spanien. Alle waren unglaublich toll !!
Ich kann nicht verstehen,warum die meisterkurse teilgenommen haben.Ich verstehe Sie nicht.
Mein spiel war ....nicht so gut. Ich hatte "sehr gut " bekommen,aber.....In Italien geht es nicht. 
Bei diesem  Lehrer,Luca Guglielmi,aus Italien, habe dort Cembalo gelernt.Er hält Tempo und   Artikulation war sehr deutlich , wie Italianisch, Wie Machine-gun. Ich habe immer in meiner Tempi gespielt,aber,zws.mein Sweelinck soll noch im Tempo spielen.  und Italienische Stück muss noch dazu artikulieren. Ohohoh ,ich habe so gespielt dann wurde Frescobaldi  sehr lebhaft.
In anderem Land,bei anderem Lehrer,jemandes Spiel zuhören, habe ich viele Erfahlung bekommen.

ちょっと覚えたスペイン語*ソニード(綴りわかんない)=音  Bleach見ててよかった!!
ちょっと覚えたイタリア語*Un arcobaleno=虹  リボーン見ててよかった!!
ein bischen Italianisch*Un arcobaleno =Der Regenbogen

    
昼ごはんを食べた後の午後3時からは初心者の為のイタリアダンスの授業をとりました。ダンスチームは皆面白い人ばかり。古今東西いろんな国が混じり、先生も英語、仏語、伊語、独語、西語と話していらっしゃいました。残念ながら踊ってる最中は写真撮影できないから、授業前と授業後の様子を。男性も結構参加していて、男女ぺアの踊りとか楽しんで踊っちゃった。真ん中のはよく一緒に踊った仏人のフランシア、右のはスイスとイギリスの子。三人組のダンスのときにしっちゃかめっちゃかに踊りました。
Nach der Mittagspause habe ich Tanz Unterricht genohmen.Die Teilnähmer sind sehr freundlich.Wir haben immer Spaß gemacht. Ich glaube,ich gut getanzt habe. Ja nächster Semester will ich  erweitere Renaissance Tanz Kurs besuchen.
      
さて、夜ご飯は勝手気ままにワインとチーズとパン!!大好きなスモークチーズをがぶりとして、肉屋でサラミと地元産のワインを選ぶ。ドイツではこんなことしてません・・・。いちいち肉屋でサラミは買いません。っていうか、いつもやすいスーパーのです。旅行だし、いいよね、お金使っても!!
Abendessen habe ich oft....Wein,Käse,Schinken, Brot !! Wie Deutsches kaltesessen. Aber,der gereuchte Käse war gut  geschmack!! UUUUUUUUUU Suppi !! Der ist mein lieblings käse im moment. Der Wein ist lokal,aus Ancona war auch prima.  Mit dem Verkäufer von Metzgerei habe ich Freundschaft geschlossen, denn er zeigte mir,welche gut ist.  

   

トマトとキュウリでビタミン補給。サラミもワインも美味い。肉屋のおっちゃんとも仲良くなったのでちょくちょく買いに行ってたんやけど、7月24日から夏休みに入ってしまってその後おっちゃんと会えずじまい・・・元気かなぁ

                      
もちろん昼とか夜とか一人で食ってるわけじゃあありません。友達と一緒にBioでダイエット食みたいなレストランへ行ったり(すっごい薄い味噌汁みたいなもんが出た)夜は飲みに行ったりとしてます。
Mittagspause bin ich oft mit meiner Freundin zu essen gegangen. Und Abend manchmal trinken.
                   
スーパーで朝食用のビsコッティを買いに行った時、思わず買ってしまった・・・ドラゴンボール菓子!!
Dragon Ball ......mag ich gerne . Aber Die Yo-Yo schmeckt gut.

             
ドラゴンボールはもちろんイタリアでも大人気。講習会場の小学校に展示してあった絵です。右のはおそらく間人ブウと戦ってると思われる。
Goku macht Kinder Froh.Die Zeichnungen hat an die Band von Schule gehängt
           
このお菓子、外がどーいうわけかカリっとしてて中がフワフワ。チョコレートとスポンジ生地は甘いけど、コーヒーにはよく合いました。しかもこのお菓子の数え方はYo-Yoなのである。
1Yo-yo.2yo-yo muss zehlen.
                      
スーパーの行くと、正規のレシートのほかにバーコードのついたレシートをくれる。何かお金が返ってくるデポジット式のものでも買ったのか、イタリアを離れた今となっては知る由がない。
Die Rechnung von Supermarkt ist fast immer Strichkode dazu ,warum?

                                       
夜はコンサートがあり、面白そうなのだけちょこちょこっと行ってきた。ルネッサンスダンスとアンサンブルの楽団はクラコフからきていたり(ラファエロの生家とクラコフにある白テンを抱く女っていう絵をかけた劇やった)
jede Abend fand Konzert statt. Ich ging zu nur interessantes .
                   
そしてなんと、ライプツィヒで今年、オペラで一緒に弾いたNadjaがお姉さんとチェンバロデュオでコンサート巡りをしていた。講習会会場の小学校で、何か知った顔やなあーって思ってたら・・・『ああ、あんたNadjaやんか!!』と声をかけ、彼女も私を覚えていてくれて、その後お姉さんと一緒に昼ごはんを一緒しました。
ウルビーノで知人に会うなんて・・・思いもしなかったよぉぉ!!
Und,Überrascht Ihr nicht, Ich habe mit Nadja getroffen,wo?IN URBINOOOOO!!
Echte Nadja,die in die Oper "Mario" Als Bratschestin, hat mit ihre Schwester  ins Konzert Geschpielt als Duo Cembalo.
Ohrara,Wer hat das geglaubt,dass ich meine Bekannte in dieser kleinen Stadt getroffen habe.
           
講師の先生方のコンサートもあって、それはそれは大盛況でした。チェンバロのルカは左端です。ちっちゃくて可愛い先生。でも演奏はぱりぱりっとして格好よかった。オーボエのアルちゃん先生や、ファゴットのパフォーマンスも満載だった。
Das war Konzert von Professuren. jaa Toll.Die hat echt ihre Musik genossen. Der Oboe spieler ist herumgelungert und Fagott auch.

                    
見えにくいけど、毎夜フォークダンスが行われていた。私は参加・・・したのか?こんな写真があるから行ったことは確かなんだろうな・・・でも、その前の記憶が・・・無い。
fast jede Nacht fand volkstanz statt. Ich war einmal hin gegangen.....aber.....habe keine Erinnerung......nnnn Warum? Warum war ich dort ?

                   
その日はどんなだったかと申しますと、バロックオーボエの日本人の方々とお食事をしたのでございます。
Die Foto kann meines Gedächtnis sicher nachhelfen.... ja Sicher. Dieser Tag war ich mit japanischer Oboespielerinen im Restaurant.
           
白トリュフのパスタとトリュフソースがけのステーキと、美味しいワインとチーズで
Pasta Weißetrüffel soße, Steak mit trüffelsoße,Lokaler Käse und Lokaler Wein war dieses Abend. 
                     
Ganmoはへべれけになったのでしょう。だから、その食事の後にアイスを食べに行った事も忘れ、そして更に、フォークダンス会場までの坂道を登ったことも忘れ、気がつけば知らないウルビーノ男性を横におしゃべりしてました、とさ。
Ach ! Schau mal. Ich bin saumäßig betrunken gewesen,deswegen vergaß alle,was danach gemacht habe.  Wenn ich mir bewusst bin gewesen,wo ich bin, war nie die Japanische Oboist herum. Nur ein Man aus Urbino hat neben mir gesetzt  und gequatscht.
 
                    
生徒のコンサートもこんな変な場所でやってました。私は残念ながらコンサートには出なかった。第一生徒コンサートの案内が伊語で意味が解からんかったし、室内楽の伴奏のお誘いを1回しかもらわなかった。でもその場に居合わせた人と意気投合して演奏できる楽しさといったら、ないなぁ。
Studentenkonzert war auch interessant. 20 oder mehr 20 oboe spieleren spielte als Oboe band vor. Oder 4Mandoline . Kleine Opernszene, und Balockflöte..... Ich konnte leider nicht vorspielen aber habe einmal Continuo gespielt  mit Gesang.

                      
しかし・・・・暑いです・・・・・
Heiß....... Italien ist so. Heiß..... Schönnes Sonnenlicht...... (-_-;)
           
緑燃え、花咲き乱れ、蝉も鳴いていた。これで湿気があれば日本の夏みたいやけど、そこはどっこい。ここは湿気が少ないとこでした。おかげで過ごしやすかった。
Aber weniger Schwüle als Japan.
                
             ウルビーノは坂を上ればまた坂がある町です。
         Urbino muss man immer steigen.  wenn eine Steingung geht, wieder Steigung 

   
建物は昔のまんま。ユネスコ遺産だから。
Die Gebäude bleibt immer der Alte.  Naja hier ist Unesco Welterbe stadt.

      
昼間はマジで人がいなくなります。
Hu-m,,, Niemand da. In die Mittagszeit ist immer so.

                
日陰の路地は人を異空間に引き込むような魅力を持っている。
Wenn ich diese Straße durch gehe,ist jemand da?

         
あれ?ほんまに人がいーひんけど・・・
nein, niemand.

                     
おーい  
Hier auch nicht,
    
右を見ても左を見ても・・・・
Nach Rechts und Nach Links schaue..... vor meine augen kann niemand finden.
                   
人のいる気配なし!!
  Echt niemand !!
                     
              猫、発見。もしもし、人を見かけませんでしたか?
                                                     Hallo-. bist du auch alleine?
        
城壁伝いに散歩したりして昼の暑くて暇な時間を過ごすのだが
Italiener geht sicher zu schlafen in der Zeit. Aber,Ich,Japanerin gehe zu spazieren.und Foto zu machen
           
ウルビーノは小さな町で、小路がうじゃうじゃしてるけど地図もなくうろうろできる町です
Ohne Stadtkarte kann man herumgehen.

    
フェラーリはこの町には走っていなかった。

      
写真に写るのは同じ色の壁ばかり。ハウルとか出てきそうじゃないか?
Alles gleiche Mauerfarbe. Die Farbe lässt mich auch erhitzen, glaube ich.
                
やしの木みたいなのがあったり、ドイツより南に来たといっても滋賀県よりは緯度は高いんじゃないだろうか
Liegt Urbino sicher hocher als meine Heimat,Shiga,oder?
                      
こんな家の隙間から見えるお城も以外に素敵。
Die Ist mein Lieblings.
                   
日はまだ落ちそうにないので町の反対側を登ってみることに
Seufze.   Die Sonne will noch nicht untergehen.  Meine Füße sind schon müde, aber steige noch stück oben.
                      
えっちらおっちら・・・
ein,zwei,drei,vier,fünf......
                   
なんじゃこりゃ?
Nnnn? Wer ist denn Kerl?
                   
横を見るとなんか松原水泳浴場か湖岸のキャンプ地みたいな・・・ところが。
Hier scheint wie meine Heimat am See.
                    
遠い目で見れば彦根城に見えんことは・・・なかった。やはりここはウルビーノ。突然滋賀県に帰れるわけでもなかった。
Nein,hier ist doch Urbino..
    
城壁の秘密の通路を上がると・・・
Oh? Wohin kann man gehen? ja steige mal. Dadadada-n....
           
広場に出た。不思議なオブジェや、子供の為の遊具もあった。地図によると訪れておいて損はないだろう、くらいの場所らしい。
Hum . Die Stadtkarte zeigt,dass hier besuchen soll.
                   
その通り、ここはウルビーノのベストシャッタースポットだったのだ。
Doch, hier ist schöner Foto spot !!

            
はぁー疲れた。
Viele Foto gemacht.......und
 
         
まだ遊ぶ力が残っていたのでモノクロとセピアで町を撮影。
langsam geht Sonne runter....

  
講習会最終日2日前くらいから町に自転車乗りや出店が出没してたので何か、と思えば、何かサイクリングの大会やった。
Es Gab ein Wettfahren von Fahrad. 

           
お土産にはトリュフを買った。グヒヒヒ食べるのが楽しみじゃ。
Hihihihi,Ich hab Trüffeln gekauft.  Wann esse ich die ....
                                                   
チェンバロ演奏の未熟さや、イタリア料理の美味しさ、イタリアンジェラートの美味しさ、イタリア人の機関銃のような喋り、田舎ののどかさ、日の光、などを覚えて・・・
さようなら、ウルビーノ!!
Das war schwer ,Urbino zu kommen,aber ich habe Italianisch(ganz bischen),Italianische gelato, Italianisches Essen, die wie Machine-gun Sprache, Provinz, Das sonnenlicht und natürlich Cembalospiel gelernt. Und Ich erinnern noch.
Aber muss ich Tscüß sagen..... Also,Ciao Urbino !! Aufwiedersehen!!

           
バスで海辺の街ペサロへ行き、そこから電車に乗り換える。でも乗り換えまで時間があったから、せっかく海辺の街なんやしなんか魚が食べたい!!ということで、暑いなか探して探して探しぬいてたどりついたお店は・・・
こ~んな素敵なパスタを食べさせてくれるところでした。
Ohoh,meine Reise ist noch nicht fertig. In Pesaro habe ich ein Restaurant gesucht,was fisch essen kann. Hahaha,endlich, echte Past mit Fisch !!! ich konnte kliegen.

           
お会計は箱に入ってきました。ちょいとお菓子も入ってたり、でなかなかお洒落なお店。

           
一生懸命ここではイタリア語で話した。メニューもがんばって読んだ。そしてリゾート地の平日やのに店が全く開いてなかった・・・という悲しいペサロでの寄り道でした。
ちょっと覚えたイタリア語*Pesce=魚
                 Carni=肉
Dieser Tag war normaler Montag. Aber viele Boutique ist zu.......... Warum? Waruuuuuum?????
Ahhhhhhh Hinter dem Fenster gibt ´s viele schöne Schuhe oder Kleidung...... ah......

                     
ともかく、その後ドイツ、フランクフルトに向けて列車を乗り継いで帰りましたとさ。今回ホンマ役に立ったこのPONSから出てる旅行の一言会話集よ、ありがとう!!
nnnnn Danach bin ich in Milano umgestiegen,Richtung  nach Frankfurt fahren.

Schließlich,Ich danke sehr meinem kleinen sprachbuch.
 

Profile*プロフィール
HN:
Ganmo
性別:
非公開
職業:
学生 studentin
趣味:
読書、料理 lesen,Kochen
自己紹介:
ドイツに留学中の音大生。日記内は音楽のことよりも笑いのネタばっかり。勉強の為にドイツ語と日本語で日記書いてます。Seit schon lange bleibe ich in Deutschland,aber kann noch nicht gut Deutsch sprechen.Trotzdem versuche ich auf Deutsch zu schreiben.
今日の € は??

-外国為替-
Kommentar*最新CM
[03/14 Masahiro Kaneko]
[02/01 ゆんた]
[01/14 Amopashig]
[12/21 CruipCizDrorm]
[09/25 Ganmo]
Powerd by NINJAブログ / Designed by SUSH
Copyright © あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht All Rights Reserved.
忍者ブログ [PR]