忍者ブログ
あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nichtあなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht
Alltag von eine Cembalistini ドイツ語と日本語で綴る チェンバリストのブログ
[18]  [19]  [20]  [21]  [22]  [23]  [24]  [25]  [26]  [27]  [28
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

偶成 (朱熹)

少年易老学難成     少年老い易く 学成り難し
一寸光陰不可軽     一寸の光陰 軽んずべからず
未覚池塘春草夢     未だ覚めず池塘春草(ちとうしゅんそう)の夢
階前梧葉已秋声     階前の梧葉 已に(すでに)秋声    (七言絶句)

訳:若い時代はうつろいやすく 学問というものはなかなか成就しない
  それゆえ ほんのちょっとした時間すらもおろそかにしてはならない
  池のほとりに春の草が萌え出して楽しい夢からいまださめきらぬうちに
  早くも庭先の梧桐(あおぎり)の葉を落とす秋が来たことに驚くのだ
                                       ~NHK漢詩紀行より~

作者の朱熹は哲学者として有名なあの朱子。(朱子学って歴史で習ったっしょ)いやぁ、この詩に説教されて、Ganmoは勉学に励んできまーす
PR
                                                     
                                           
                                           言わずと知れた 大バッハ先生です。
                音楽室の長として小学一年生の私を泣かせた張本人。

(1685年―1750年)ドイツのアイゼナハ(Eisenach)に生まれ、ライプツィヒ(Leipzig)に没した、バロック時代の作曲家。ドイツでしか活躍しなかったが、フランス組曲、イギリス組曲、イタリアンコンツェルトなどのそれぞれの国の特性を持った曲を作曲した。↑の写真は一番有名なものやけど、恐い。何で睨まれなあかんねん。顔が剥れてるのはたぶん病気なんだと思う。

 ② ③ ④ 

↑の物4枚はどれもバッハ自身なのか確かではないけど、一応載せておこう。左から順に、出所不明、ワイマール時代、ケーテン楽長時、出所不明。①はなかなか凛々しいですな。この絵の完成度に惚れていつもしかめっ面をするようになったのか?②は・・・なんか違う人っぽい。③は年齢不詳の表情。④は・・・おじいちゃん?

                     
はい、この方は誰でしょー。実はバッハの頭蓋骨をもとに復元されたバッハ像なのです(墓荒らすなよなー)カツラをつけたバージョンの画像も存在するけど少し気味が悪かったので載せません。しかし、この手のおっちゃん、いるなぁー。

本当はこのカテゴリ、音楽家に関することをババヴァーっと書いていきたかったけど、遭えて肖像画に冠する感想だけ載せることにする。
                                     

             ちょっと遠くまで行きたくなって郊外へ出た。
       Ich will in die Umgebung der Stadt mit meinen Fahrrad fahren. 

                                             

                                        道が道で無くなりかけたが
                  Der Weg war nicht gepflastert

                                            

                                           湖につながっていた。
                    aber der führt  zum See. 

             
        
目的地は左側に見え、対岸には移動遊園地が見えた。日光浴をするのは勝手だが、陰部まで日に晒してもしょうがないのではないだろうか。それとも元気になるのだろうか。そして、私は何時の間にエジプトに来たんだろうか。
Mein Ziel konnte ich linke Seite,mein Gegenüber einen Spielplatz sehen.Und ich wusste nicht,wann ich nach Ägypten angekommen bin. 

                                                 
                              
          走行中に声をかけられた。『ちょっと私を見なさいよ』
                                "Acht  doch gut auf mich !! "dagte die Rose       


                                   

 リスの導きで目的地、市民平和の記念塔(適当に約した)に到着。大きい建物やったけど近くに来ると何処にあるのか解らんかった。15分くらい周りをさまよってたのを主らしきリスに助けられた。ありがとうございました。この塔、中に何かしらの博物館があるらしいが、見るのは止めた。この度はただ散歩したかっただけやったから。
Ein Hornchen hat mir den Weg zum Denkmal gezeigt,dann ich bin endlich  erreicht.
         

ジャンジャカジャン。休みやったので冷蔵庫の中のものを片っ端から料理していきました。といってもこれは先々週の話なんですけど(今更記事にすんのもどうかなぁーと思ったが)
上のはベーグル。イースト使わんし寝させんでええし、楽で固くてて美味かった。固いもの好きには良いなぁ。
その他は、カブカレー(水やなくて和風出汁を使うのがポイント)や生姜の砂糖漬け、生姜の醤油煮、写真↓のかぶら蒸しなど、お酒に合うものばっか作ってしまって・・・



でもこの日は暑かったから風呂上がりのビールが最高やった♡

Dadadadaaaan.Dieser Tag habe ich viel gekocht,denn in der Ferien war.Bagels,Rubecurry,Gericht von Ingwer,und Kaburamushi(gedämpfte Rube) Die passen zu Bier!!

Haydn作曲のこの曲、日本語訳を『十字架上のキリストの最後の7つの言葉』と言いますが、オラトリオ版、弦四版、ピアノ用に編曲された版、と3つのタイプがあります。ちなみにGanmoはピアノ版は知りません。学校にありそうなので探してはみます。
タイトルの通り、7つの言葉『主よ、彼等の罪を許したまえ』とかになぞらえて曲が付けられてます。全体的に重々しく、最後なんか地震をイメージして作られたんだとか(キリストが死ぬ直前に起こったらしい)
ハイドン好きとしては聴いておいて損は無い作品です。

Profile*プロフィール
HN:
Ganmo
性別:
非公開
職業:
学生 studentin
趣味:
読書、料理 lesen,Kochen
自己紹介:
ドイツに留学中の音大生。日記内は音楽のことよりも笑いのネタばっかり。勉強の為にドイツ語と日本語で日記書いてます。Seit schon lange bleibe ich in Deutschland,aber kann noch nicht gut Deutsch sprechen.Trotzdem versuche ich auf Deutsch zu schreiben.
今日の € は??

-外国為替-
Kommentar*最新CM
[03/14 Masahiro Kaneko]
[02/01 ゆんた]
[01/14 Amopashig]
[12/21 CruipCizDrorm]
[09/25 Ganmo]
Powerd by NINJAブログ / Designed by SUSH
Copyright © あなたの言葉がわからない Ich verstehe Sie nicht All Rights Reserved.
忍者ブログ [PR]